Book Launch: Nyanyian di Perantauan: Kumpulan Lirik Lagu Pekerja Migran Indonesia & Laporan Skena Musik di Taiwan 2024

Article by 藍雨楨、吳庭寬、Muhammad Irfan、Fanani Aubrey 歌自遠方來:以歌謠作為方法的移工書寫與場景實踐 ——《歌自遠方來:印尼移工歌謠採集與場景書寫 2024》新書論壇側記 歌自遠方來》並非一本單純收錄移工歌曲的歌謠檔案,而是一項以印尼遷移者們的生 命移動為主軸,在跨地域的多重音樂場景、情感串聯與激蕩中,引發對移工、原住民等邊緣 群體生存境況的現實探問。透過與移工在「場景」與「移動」中的共聽、共寫,「我們」與 「他者」的國族身份界線開始逐漸消解——由音樂貫穿的記憶歷史、城鄉與跨洋印記、悲喜 交加的共感地帶,映照出的是政經結構的桎梏與生命共振時刻的深層韌性。 如何透過音樂重新認識移工、原住民與我們自己?如何透過歌謠採集與場景書寫重新活 化我們每個人共同經驗的日常場景?是本書透過音樂的不同風格形式、傳播軌跡、生命吶喊 欲捕捉的彼岸回音。 活動海報與現場(艾爾凡攝) 一、如何「聽見」遠方的歌?——出版緣起、田野方法與歌謠作為方法 藍雨楨(出生宜蘭,南漂高雄的藝文工作者,國立清華大學人類所碩士。TVP「台印駐 地藝術計劃」共同主持人、「與移工共寫/創計劃」主持人等。) 藍雨楨從《歌自遠方來》的出版緣起談起,指出這本書並非單純的音樂合集,而是一項 長時間、跨領域的田野計畫成果——一種「被場景推著走」的出版。她強調,音樂與歌謠對 印尼移工而言,並不只是個人的創作,而是一種「生活的場景」:勞動者、創作者、聆聽者 共同構成一個跨世代、跨國移動的文化生態系。在這個生態系中,歌曲承載個人情感,也成 為彼此支撐的重要力量。 她回顧台灣移工人口自 2010 年起快速成長,至今已逼近百萬,成為社會不可或缺的一 部分;然而,移工的文化生產長期被忽視,只偶爾以比賽或勞政宣傳的形式出現在公共視野 中。Trans/Voices Project(TVP) 正是在這樣的背景下展開,嘗試回溯移工自辦詩歌、文學 比賽與獨立出版的歷史線索,理解他們如何在高度受限的制度中,仍持續創作與表達,並在 流通過程中交匯而成的音樂生態。 在方法上,TVP 團隊並未預設單一創作形式,而是透過錄像、影像、劇場與工作坊, 探索移工的藝文場景與創作條件。藍雨楨特別提到疫情期間的「詩歌遊戲工作坊」:將流行 歌詞剪下、重新拼貼、回答問題,讓參與者在碎片化的語言中重新感受身體與生活,讓詩重 新回到日常經驗之中。這樣的實驗,也逐步引導團隊將重心收攏至音樂與歌謠,展開 2020–2025 年的系統性採集、建檔與出版,最終完成兩本書、蒐集 115 首原創歌曲,來自 30 組創作者。 她進一步說明「為什麼是歌謠」。藍雨楨指出,選擇「歌謠」作為核心媒介,並非因其 浪漫性,而是因歌謠同時具備敘事、文化生產與賦權倡議的潛能。歌謠同時涉及文學、音樂、 聲響與文化生產,能夠連結敘事、跨國流通與賦權倡議。在主題上,歌曲大致可分為感情、 勞動、社會議題與宗教信仰等等。以愛情歌為例,此類主題往往是在離散、離鄉背井的歷史 條件下才大量出現,而這成為移工生命經驗的核心。 […]

Precariat Choreography: Dance as Affective Infrastructure and the Politics of Care among Indonesian Migrant Women in Taiwan

Article by Anastasia Melati Listyorini Abstract: This article examines the Sunday dance practices of Indonesian female migrant workers (Pekerja Migran Indonesia, or PMIs) in Taiwan, conceptualizing them as a form of “precariat choreography.” This term captures the essence of an embodied, collective resistance through which these women navigate and transform […]